2013/05/10

吾輩はメキシコの猫である












今日は友人の赤ちゃんに初めて会いました。あとちょっとで1歳になるから、と贈り物。


¡Hola! Yo venía de México!

訳:やあ!メキシコから来たよ!





No soy comestible, nena!
訳:僕は食べられないよ、ベイビー。


メキシコから来た猫は、日本語の名前をもらいました。
赤ちゃんの名前と姉弟のような名前を。夏目漱石風に 
いうならば、吾輩はメキシコの猫である。
名前は、もう、ある。
である。







友人が連れて行ってくれたお店、佇まいも素敵でした。







柏餅って格好良い形してんだね。お皿に乗せると、なにやら家紋のよう。






それに、「秘するれば花」みたいな。いや、秘すれば花より団子、みたいな。









先日の個展「K for KIRIE」での雪舟えまさんの朗読会ギターを弾いてくださった
フジワラサトシさんのアルバム「い、のる」も、手に入れる。けだるくて好い。  
えまさんもコーラス?で歌ってる曲が入っています。              








ポポタムでフジワラさんのCDが手に入ると知って、営業時間を調べようと検索窓に
ポポタムと打ち込んだら、「ポポタム プリントゴッコ」と検索候補が出て驚く。 
私も参加したビバ!プリントゴッコ」展、反響あったんだなあ…。      







0 件のコメント:

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...