No soy comestible, nena!
訳:僕は食べられないよ、ベイビー。
メキシコから来た猫は、日本語の名前をもらいました。
赤ちゃんの名前と姉弟のような名前を。夏目漱石風に
いうならば、吾輩はメキシコの猫である。
名前は、もう、ある。
である。
*
友人が連れて行ってくれたお店、佇まいも素敵でした。
柏餅って格好良い形してんだね。お皿に乗せると、なにやら家紋のよう。
それに、「秘するれば花」みたいな。いや、秘すれば花より団子、みたいな。
*
先日の個展「K for KIRIE」での雪舟えまさんの朗読会でギターを弾いてくださった
フジワラサトシさんのアルバム「い、のる」も、手に入れる。けだるくて好い。
えまさんもコーラス?で歌ってる曲が入っています。
*
ポポタムでフジワラさんのCDが手に入ると知って、営業時間を調べようと検索窓に
ポポタムと打ち込んだら、「ポポタム プリントゴッコ」と検索候補が出て驚く。
私も参加した「ビバ!プリントゴッコ」展、反響あったんだなあ…。
0 件のコメント:
コメントを投稿